Category Archives: Papiamentu
957. Curaçao’s “Bekita” by Gentleman and Poet Elis Juliana
Bekita Bekita dams a kanga shimis pronka drenta sal’i balia k’un finura k’un koketa kada paso na su tempu kada zoya na midí Békitá! Békitá! Békitá! Békitá!Hernan dí: E dams akí ai ta flor pa hasi bunita; yena sala ku
957. Curaçao’s “Bekita” by Gentleman and Poet Elis Juliana
Bekita Bekita dams a kanga shimis pronka drenta sal’i balia k’un finura k’un koketa kada paso na su tempu kada zoya na midí Békitá! Békitá! Békitá! Békitá!Hernan dí: E dams akí ai ta flor pa hasi bunita; yena sala ku
965. Avoid “bo” (you) when speaking to elders in Curaçao
Instead you must repeat your elders’ name or title 80 times in the same sentence, out of respect. It goes something like this: “Bontardi, senjora sa ku senjora su lusnan di outo ahhh… gewoon mi kera laga senjora sa?” = “Good
965. Avoid “bo” (you) when speaking to elders in Curaçao
Instead you must repeat your elders’ name or title 80 times in the same sentence, out of respect. It goes something like this: “Bontardi, senjora sa ku senjora su lusnan di outo ahhh… gewoon mi kera laga senjora sa?” = “Good
970. Papia Awesome Dictionary (Part 1)
Búbè = Idiot Badabada = Sh*t Show Djòdjò = Enjoying Chulo = Great, Handsome Bululú = Problem, Confusion Ronkalèlè = Tail for kite that makes (too much) noise Pòtò pòtò = Hefty Lali lali = Weak (sauce) Chòria = Too
970. Papia Awesome Dictionary (Part 1)
Búbè = Idiot Badabada = Sh*t Show Djòdjò = Enjoying Chulo = Great, Handsome Bululú = Problem, Confusion Ronkalèlè = Tail for kite that makes (too much) noise Pòtò pòtò = Hefty Lali lali = Weak (sauce) Chòria = Too
990. Papiamentu Orthography: Rilèks
You want zürkol, mayonès, mòster òf kètsup on your hòdòk? Just grab them from the frizjidèl! If your Mènèdjer finds you rilèksing at the kòmpuiter, he’ll say “no chèlèlè na ofisina!” Don’t be no ñèñè, wear a strèplès brisièl…
990. Papiamentu Orthography: Rilèks
You want zürkol, mayonès, mòster òf kètsup on your hòdòk? Just grab them from the frizjidèl! If your Mènèdjer finds you rilèksing at the kòmpuiter, he’ll say “no chèlèlè na ofisina!” Don’t be no ñèñè, wear a strèplès brisièl…
992. Curaçao’s Awesome Sunsets
Papiamentu Atardi Korsou ta bunita Ora ku solo ta baha Ora tur para ta kanta feliz Prome ku nan bai sosega English Curaçao’s evening is beautiful When the sun sets When the birds sing happily Before they retire to rest
992. Curaçao’s Awesome Sunsets
Papiamentu Atardi Korsou ta bunita Ora ku solo ta baha Ora tur para ta kanta feliz Prome ku nan bai sosega English Curaçao’s evening is beautiful When the sun sets When the birds sing happily Before they retire to rest
996. Curaçao’s Language: Papiamentu
NYTimes’ A Language Thrives in Its Caribbean Home (July 4, 2010) is a great testament to Papiamentu’s objective of remaining a force to be reckoned with. Officially recognized as a language (as opposed to a dialect) in 2007, a rare distinction for a
996. Curaçao’s Language: Papiamentu
NYTimes’ A Language Thrives in Its Caribbean Home (July 4, 2010) is a great testament to Papiamentu’s objective of remaining a force to be reckoned with. Officially recognized as a language (as opposed to a dialect) in 2007, a rare distinction for a
997. Everything is Dushi in Curaçao
In Papiamentu, the good things in life are “Dushi”, pronounced “Douchey” (Nope, the irony isn’t lost on us!) Dushi as in ‘Sweetheart’: “Hey dushi, you’re looking great today!” or “I love you, my dushi!” Dushi as in ‘Delicious’: “This pastechi tastes
997. Everything is Dushi in Curaçao
In Papiamentu, the good things in life are “Dushi”, pronounced “Douchey” (Nope, the irony isn’t lost on us!) Dushi as in ‘Sweetheart’: “Hey dushi, you’re looking great today!” or “I love you, my dushi!” Dushi as in ‘Delicious’: “This pastechi tastes